ANASAYFA GÜNDEMSİYASETMANŞET HABEREKONOMİSPORRÖPORTAJLAR YAZARLAR KURULUŞ KÜNYE İLETİŞİM

24.12.2021

DUBLAJIN ETKİSİ

Bir sanat dalı olan sinema, 100 yılı aşan tarihiyle varlığını sürdürmekte ve bir endüstri haline gelmiş durumda.

      Sinema, çevrildikleri ülkelerin; hayat tarzlarını ve kültürlerini yansıtır. Ayrıca sinema, ülkelerin kendi değer ve kültürlerini başka ülkelere aktarmak için de kullandıkları bir araçtır.

      Sinema şirketleri, çektikleri filmin dünya çapındaki başarısının o ülkenin diline göre çevrilmesine yani dublaja bağlı olduğunu bildiklerinden, filmdeki oyuncuları seslendirecek kişilerin ses kayıtlarını dinleyerek, filme ve karaktere uygun olup olmadığına karar vermekte.

     

      Film çevirileri, sadece metne değil aynı zamanda dudak eşlemesi, oyuncuların hareketleri ve yüz ifadeleri gibi görsel unsurlara da bağlıdır.

      Dublaj sanatçıları, görünmeden sesiyle oynar.

      Dublaj sanatçıları, sesiyle; seyrettiğimiz oyuncuyu oynatır.

      Dublaj sanatçıları, sesiyle; toplumu etkiler.

      Yıl 1980. Beyaz Gölge dizisinin oyuncularına dublajla hayat veren sanatçılar, özellikle gençlerin arasında basketbolun sevilmesinde katkı vermiş ve de ele aldığı sosyal sorunların çözülmesi sırasında takım üyeleri ve koç arasındaki dayanışma, gelişmekte olan gençler için öğretici olmuştur.

      Türkçe dublaj sayesinde karakterlere, kendimizi daha yakın hissediyoruz. Bu güzel his ise işinde başarılı olan Türk dublaj sanatçıları sayesinde gerçek oluyor.     

      Onlar güzel ses tonları ve yetenekleri ile seyrettiğimiz karakterleri mükemmel bir şekilde seslendirmeye başarıyorlar.

      Sesine ve mimiklerine güvenenler! Dublaj sanatçısı olmayı da düşünün.

      Okunuyor olmak dileğiyle, saygılar.      


Bu yazı 312 defa okundu.


Yorumlar


Ad Soyad E-Mail
GÜNDEMSİYASETMANŞET HABEREKONOMİSPORRÖPORTAJLAR YAZARLAR ARŞİV

KONUMUMUZ

Altıeylül / Balıkesir

ADRES

Altıeylül Mah. Çiğdem Sok. İnaler İş Mrk.No: 8 1/1 Altıeylül / Balıkesir
MND Ajans
©2020 | Tüm Hakları Saklıdır
MND Ajans